За часів СРСР активно змінювались словники, щоб наблизити українську мову до їхнього "язика". Ми знайшли кілька слів, які раніше звучали інакше.

Овид
замінили на "горизонт"
Далебі
Замінили на "чесно кажучи"
Підсоння
Замінили на "клімат"
Добір
Замінили на "комплект"
Виляск
Замінили на "хлопок"
Чепурун
Замінили на "стиляга"
Крамар
Замінили на "продавець"
Бережина
Замінили на "берегова лінія"
Сновида
Замінили на "лунатик"
Сподіваємося, цей допис допоміг вам дізнатися більше про нашу мовну спадщину та відродити цікаві й колоритні слова в повсякденному вжитку. Бережімо нашу мову і поширюймо її багатство разом.
Більше цікавого у нашому Instagram.
Yorumlar